云美集 > 杂谈 > 正文

​日本的町怎么读(町上寿司)

2023-12-31 05:54 来源:云美集 点击:

日本的町怎么读(町上寿司)

本地人眼中,它们是司空见惯的地名

外乡人眼中,它们是难以揣摩的秘语

形形色色的地名后缀

承载着地理印记与历史底色

严谨地定义了土地的性格

而这些字眼从何而来,是何含义

是一个有趣且有料的问题

tún

北京·三里屯

从炸死军阀张作霖的沈阳皇姑屯

到灯红酒绿的北京三里屯

中国北方散落大量以屯为名的地点

它们多源于当地屯兵或屯田的历史

屯兵,即在军事据点驻扎兵力

屯田,则是古代为获取军需给养

由政府直接组织经营的一种耕作制度

利用戍卒、农民或商人

垦殖荒地,移民实边

也成为清代新疆开发史的重要篇章

造就了许多“屯”字辈的北疆地名

yíng

同样带有军事色彩的还有“营”字

满清八旗子弟从龙入关

北京内城分驻着清军八旗

前线战争旷日持久

各旗遂设有负责打造装备的工匠营

其中,专门制造、操演火器的军队

就驻留在今海淀区的火器营

这些军工企业如今早已退出历史舞台

但从沿用下来的古老地名中

我们可以窥见当时戎马倥偬的战事

yáo

北京·大北窑

窑洞是黄土高原上的古老居住形式

村民利用高原地形,凿洞而居

节约材料,冬暖夏凉

村落以“窑”命名也是顺理成章

而在北京、天津城中

同样散布着众多“XX窑”

这些“窑”的所在地

曾经都建有烧制砖瓦的窑厂

且大多以窑厂主人的名字命名

如北京的刘家窑,天津的吴家窑等等

今天广厦林立的北京国贸CBD

也有着“大北窑”的旧名

zhuāng

河北·石家庄

任你走在华北大地的哪个地方

都少不了“某家庄”“某各庄”的存在

在明清移民潮的背景下

以姓为名的“庄”在京畿遍地开花

新移民到了一个地方

为了维系个体和家庭的稳定

往往会选择聚族而居

而根据语言学家的考据

“家”的读音,经历了ga-gia-jia的变迁

一些地方保留了对“家”的古读

加之口语上的轻读

才有了“各庄”这样书写形式的转化

jiǎo

台湾·三貂角

在中国漫长曲折的海岸线上

从不缺少缀以“角”字的地名

在浪潮无休止的重刷下

海岸易受侵蚀的部分向陆地凹进

岩质坚硬的部分向海突出,形成岬角

高崖凭空,惊涛拍岸,雄峻壮美

这样的景观及地名

在海南和台湾尤为瞩目

上图的三貂角是台湾本岛的最东端

zuǐ

zuǐ

香港·尖沙咀

坚硬的基岩海岸被叫作“角”

柔软的尖状冲积沙滩

则被称为“嘴”或“咀”

沙嘴是一种在岸段转折处形成的地貌

由河流或海浪挟带的泥沙堆积而成

尖沙咀自古便是华南海路要冲

它地处香港九龙半岛南端

得名于此地一个长且尖的沙嘴

(今已因填海工程消失)

而中国另一处知名的沙嘴

位于上海黄浦江东岸

明代翰林院学士陆深生卒于此

这块滩地经过开发

今已成长为中国最具影响力的金融中心

世人唤之“陆家嘴”

fāng

福州·三坊七巷

中国城市里的居民区

常取用“里”或“坊”作为后缀

《旧唐书》中说“在邑居者为坊”

里坊是唐长安城居住区组织的基本单位

它用纵横的街道

将城内居住区切割成一个个小方格

四面立坊墙,其上设坊门

“百千家似围棋局,十二街如种菜畦”

组成了齐整壮观的城市格局

而“里坊”的称谓也沿袭到了今天

里、坊、巷、弄、胡同、宅

它们的词义都较为接近

但在不同地区,流行程度不尽相同

如各色“胡同”攒聚北京

而“弄”则偏重于江浙沪一带

从地名后缀中,我们亦能窥见移民的脚步

重庆的“里”

多为“湖广填四川”时的湖北移民命名

上海的“里”

则发扬自近代以来的南方移民潮

wéi

yuàn

在江西、江苏、安徽和浙江四省

地名中带“圩”的居民点多达16455个

“水行于圩外,田成于圩内”

上图中这些沿江滨湖、四周有堤岸围护

内有排灌系统的地块正是“圩”

历史上圩田的建造

阻止了江水漫流,保护农田免遭淹没

使长江下游地区成为了富饶的粮仓

类似的农田水利设施设施

在长江中游的湘鄂两省也常能看到

当地人唤之以“垸”

图自《中国国家地理》2019年10期

“圩垸”作为江南土地开发的杰出代表

在古代就已经形成了

以建设圩垸水利为纽带的社会关系网络

先民合力,筑堤挖渠,化淤泥为良田

更在地名中留下了光荣的痕迹

jīng

bāng

上海·洋泾浜

汉唐时期,江南农业生产秉承大圩制

两宋时期,演变为小圩为主

农户为了行船和灌溉方便

在堤岸上开挖出新的水道

也即“泾”和“浜”

在大圩内部切割出自己的小圩田

泾浜在这时期大量激增

并逐渐成为人工开掘河沟的泛称

沪人常用“洋泾浜”来形容蹩脚的英语

在19世纪的上海

尚存一条叫作“洋泾浜”的小河

随着1843年上海开埠

这条小河成为英、法租界的界河

浜边商贩络绎不绝

中国商人操着一口生硬的英语

与外商词不达意地勉强交流

“洋泾浜”英语的典故由是而来

gǎng

ào

江苏·连云港

以港命名的城市,在中国并不罕见

如江苏的连云港、浙江的龙港等等

顾名思义,都是坐拥良港的城市

香港,之所以被称为“香港”

或是因为此地曾作为南粤香料的集散港

此外,在破碎曲折的福建海岸上

适于泊船的港湾还被称作“某某澳”

宁德的三都澳

“出入门户,五邑咽喉”

是世界级的天然深水良港

jiào

chōng

香港·鲗鱼涌

这两个乍看不似地名的字眼

或许会让岭南人倍感亲切

珠三角地区河汊纵横,水网密布

漫步在江流交汇处

常常能看见“XX滘”“XX涌”的地名

凭借着通达四方的水道

这些地方率先形成了繁荣的集镇

比如家电产业享誉全国的顺德北滘镇

以及香港的东涌与鲗鱼涌

dòng

韩国·明洞

如果你曾去过韩国,或许会对他们地名里

频频出现的“洞”字感到不解

诸如明洞、清潭洞等等

繁华的商业街区为何却以“洞”冠名

其实“洞”来自韩语音译

是韩国基层政区的名称

类似于中国的街道

日本地名的“町”,英国地名的“郡”

也皆是行政区划的含义

tǎn

哈萨克斯坦·阿斯塔纳广场

外国的地名为什么总是如出一辙

也许很多人都曾经思考过这个问题

譬如:斯坦(-stan),亚(-ia),兰(-land)

这些频现于外国地名的通用字

为什么有这么高的出镜率

中亚诸国的国名皆以“斯坦”为后缀

事实上,“斯坦”源自波斯语

其意为“某某的土地”

如:巴基斯坦Pakistan

哈萨克斯坦Kazakhstan

亚(-ia)则是拉丁语里面表示地名的后缀

如:亚细亚Asia、加利福尼亚California

俄罗斯Russia、印度尼西亚Indonesia

兰(-land)常见于欧洲诸国

它是日耳曼语族中“土地”的意思

如:爱尔兰Ireland、波兰Poland

无论是水乡泽国的圩与垸

还是京畿重镇的营与屯

无论是太湖平原的泾浜

还是中亚腹地的斯坦

地名的后缀是地理风貌的映射

亦是文化心理的呈现

古今多少事,都付地名中

参考文献:

圩垸 长江中下游 农业景观的是与非

撰文/闵庆文《中国国家地理》2019年10期

北京城的 “金木水火土”

撰文/杨睿《中华遗产》2018年09期

江南的水上密码

撰文/骆文《中华遗产》2018年09期

话题

你还知道哪些特色地名后缀?

– END –

图自视觉中国、123rf、网络

编辑 | Colt

9.9元限时特惠

特惠截止至今日24:00

更多“地貌”内容

汉中天坑群

中国的端午节被韩国申遗了吗

城市绰号知多少

地球的肚脐在哪里

中国最美的油菜花

在中国55个沿海城市看海

买好物

看杂志

逛世界

心有多大,地理就有多广博

如果你有任何想对地理君说的话

就在评论区留言吧