云美集 > 杂谈 > 正文

​双十一过去了,你居然还不知道单身狗的英文怎么说?

2024-11-01 03:45 来源:云美集 点击:

双十一过去了,你居然还不知道单身狗的英文怎么说?

emmm......不知道大家看完这张阿研亲制的双十一海报有什么想法。

近几年,双十一已经俨然变成了一个Shopping Carnival(购物嘉年华),几乎没人记得它是从Singles’Day(光棍节)衍生而来。

但每年这个时候,我们单身狗总要被拉出来虐一把,在这个本该得到全世界关怀的日子,阿研只觉得受到了满满的伤害,连去超市买个零食都不放过我们——

等一下!

左上角的英文是什么?

Single dog?!

不好意思,不懂外语的你不配嘲笑我单身。

作为一条学霸型资深单身狗,阿研有必要在这个特殊的日子好好聊聊“单身狗”这个国际化名词在各国的官方用法。

在自称单身狗前,建议大家好好想想,你确定自己和柯基地位差不多?

划重点!英文中“单身狗”一词并不是"single dog",就像《华尔街日报》也并没有把“双十一”直译成"double eleven", "Singles’ Day"才是正确的用法

在英语中,代指单身者,使用最普遍的就是Singles’Day中的single一词,它没有男女性别之分,在日常生活中使用也最广泛。比如,singles bar(单身酒吧)就常常在北美英语区出现。

英语中将单身男士称为bachelor,单身女士则是bachelorette。而单身状况,就可以概括称为 bachelorhood

划重点!

spinster(未婚女人,老处女)由于存在明显的性别歧视含义,使用的时候一定要小心。

还有人根据语境,把剩女译为leftover girl。

总之还是不好听,所以为何不用single lady这样的词汇形容单身女士呢?说不定下一秒你就脱单了。

大家可能会疑问:英语中为什么没有提到“solo”呢?韩剧中不是常常提到“母胎solo”吗?

韩剧《今生是第一次》母胎单身的女主

其实,solo本身并没有“单身者”的含义,“母胎solo”只是“韩国化”的产物。

solo在作名词时只有“单飞,独唱(曲),独奏(曲),单人表演”的意思,这也是它登陆韩国时最先被广泛认知的含义。

韩国歌手出道时分为组合与单人两种形式,而单人形式就被称作solo,比如“国民妹妹”IU就是最著名的solo女歌手之一。

除此之外,韩国也出现了一些本土化的词汇,而且他们根据“单身狗”的“狗龄”、“受伤程度”等分出了几个等级,简直“丧心病狂”……

단신:单身

这就是大家常听到的“모태단신(母胎单身)”中的“单身”一词。

솔로:solo

刚才已经解释了solo在韩语中的“入乡随俗”了,不得不赞叹大韩民族强大的“外为己用”能力。

싱글 멍멍이:单身汪汪

嘲笑中透露着一丝怜悯……

싱글개 :单身狗

在狗狗地位同样低下的韩国,싱글개还是在自嘲时用比较好,用在别人身上,“개(狗)”就是骂人的脏话了。

最具单身气质的国家,非将“宅”文化和“性冷淡”气质发挥到极致的霓虹国莫属。那么日本那些单身猫奴们是如何称呼自己的呢?

日剧《海月姬》中的宅女们

作为世界上最具哲学气质的民族,日耳曼语境下的“单身狗”是什么呢?

比较熟知的是allein一词,它意指独自的,孤独的。如果非要在后面加个喻指实体的话,德国人选择了wolf(狼),所以“单身狗”也可以被称为“einsamer wolf”(孤独的狼)。

However,就像最近的一部韩剧《强迫恋爱的社会》里讲述的那样,作为一个享受单身生活的solo,你没有必要在外界的舆论下被迫恋爱。

也许,恋爱对于大多数人来说是甜蜜的补充。但单身无罪,既然爱情不是你生活的刚需,那就去寻找一颗比爱情还吸引你的糖果吧~

最后分享给大家维基百科对“双十一”的解释——

阿研已经备好狗粮等快递了,你还听过哪些有意思的“单身狗“表达,欢迎留言评论哦~

HAPPY Singles’Day!!!

投稿作者 | 宋雅凛

编辑 | Flora

审核 | 阿研

图文资料整理自网络